“The Campus Experience” é uma expressão em inglês sem tradução, senão literal, para o nosso idioma. O sentido mais próximo seria “Vida Acadêmica”.
Esse proporcional em português, contudo, não possui a carga e a amplitude da Campus Experience e é mais utilizado mais como referência as dimensões pedagógicas da vida na universidade, do que da “Vida na Universidade” em toda a sua abrangência. A própria expressão “Vida na Universidade” não carrega o impacto da Campus Experience.
A Campus Experience não é apenas espacial. É temporal também. Não é, apenas, sobre a experiência dentro do Campus. É sobre a Experiência nos anos do Curso, nos anos da formação acadêmica.
E nos anos seguintes a sua formação.
Portanto transcende as fronteiras físicas e adentra na vida do aluno.
É experiência subjetiva que envolve muitos critérios mais, que apenas a “excelência em sala de aula”, sem a qual – no entanto, é praticamente inviável.
Esse livro busca apresentar algumas técnicas, estratégias e soluções para transformar o dia a dia de uma Instituição de Ensinoem uma Experiência Mágica.
Não encontramos uma expressão similar em português que fosse plural como a Campus Experience.
Talvez pelo fato de, no Brasil, o Aluno ainda ser visto como um “aluno” (aquele sem luz), objeto de nossa atitude paternalista enquanto professores, e não como um consumidor.
Talvez pelo fato de que ainda estarmos presos ao modelo de gestão no qual apenas oferecendo um serviço de qualidade, e (na melhor das hipóteses) tendo uma boa localização e um preço razoavelmente competitivo, garantiremos uma demanda natural.
Esse é um velho paradigma (válido até ontem, é verdade) que precisa ser superado. Esses atributos hoje são “o denominador comum” de um mercado super-competitivo. O mínimo necessário para sobreviver. Os alunos de hoje são uma nova geração. Os tempos são de mudança acelerada. E a vida acadêmica deve ser entendida como uma experiência única, memorável, agradável e valiosa.
E a essa sensação não encontramos, ainda, melhor denominador que “The Campus Experience”.


